|
|
 |
|
|
| 528 Hortobágy Traditional horse bell. Csikós csengő |
 |
magyarul lsd. lent The bell was made in 1928 in
the town of Hajdúböszörmény, by István Tiszai
Nagy. It is known as the Tiszai bell, and
originates from Hajdúböszörmény. János made
the decorative straps himself.
The horses of the Hortobágy horsemen bore four
decorative straps, two on the right and two on the
left. The buckle, decorated with eagles heads, is
especially noteworthy.
The strap is astonishingly similar in form to that
used by the ancient horsemen of Maremma (Italy).
There, they placed just a single strap in the
middle of the horse's breast. This is another sign
of the similarities between the Hungarian and
Maremma herding cultures.
---------------------------------------
A csengőt 1928-ban készítette
Hajdúböszörményben Tiszai Nagy István. Ez a
böszörményi Tiszai-féle csengő. János bá
maga készítette rá a sallangot, díszítésül
tette fel a csengőre.
A hortobágyi csikósok hátaslován négy sallang
volt, 2 sallang jobbról, 2 balról. Külön
figyelmet érdemel a sasfejekkel díszített csat.
A sallang formája megdöbbentő hasonlóságot
mutat a maremmai csikósok által régen használt
sallangformával. Ott a hátasló szügyének
közepére helyezték és csak egy darabot. Eggyel
több bizonyíték a magyar és a maremmai
pásztorkultúra hasonlóságára. Tags : Hungary Hortobágy puszta traditional handicraft csikós csengő bell pussta horse |
|
Affichage : 1625
Durée : 73 s |
| Kerozin - A télapó jön és szétrúgja a segged! |
 |
Egy igen-igen jó ünnepi nóta
"Te rossz fiú voltál egész évben
amit érdemelsz csak azt kapod,
a Télapó csapata útban van feléd,
elrontják majd a napod.
jönnek a krampuszok és szétverik a tv-d,
bezabálják a pulykát
és ha végképp lelakták a kéglit
még a fádat is felgyújtják
a Télapónak nincs jó kedve
rohadt egy éve volt
ráordít a tündérekre
hozzatok még alkoholt!
Refr:
Száll a szán, cseng a csengő - csingilingi -
Karácsonyra csak bajt hoznak neked
Száll a szán, cseng a csengő - csingiling - A
télapó jön és szétrúgja a ..!
Száll a szán, cseng a csengő - csingilingi -
Karácsonyra egy frászt hoznak neked
Száll a szán, cseng a csengő - csingiling - A
télapó jön és szétrúgja a ..!
jönnek rénszarvasok és ellepik a kerted,
lelegelik a pálmát
a lábújjadba harapnak éjjel
és szétrágják a párnád
leharapják a macskád farkát
mert nem ettek már régen
beköltöznek a házadba mind
és ott maradnak egész évben
a Télapónak nincs jó kedve
rohadt egy éve volt
ráordít a tündérekre
hozzatok még alkoholt!
Refr.
a Télapónak nincs jó kedve
rohadt egy éve volt
ráordít a tündérekre
hozzatok még alkoholt!" Tags : kerozin télapó jön szétrúgja segged karácsony |
|
Affichage : 473
Durée : 237 s |
| 448 Szentsimon "Elveszett a lovam" magyar népdal |
 |
Gyönyörű lírai dal, melyet Borsod megyében, a
Bükktől északra általában ezzel a dallammal
énekelnek.
A szöveg:
„Elveszett a lovam citromfa erdőben,
Elkopott a rámás csizmám a nagy keresésbe"
„Ne keresd a lovad, mert be van már hajtva,
A simonyi bíró háznál szól a csengő rajta"
„Ismerem a lovam csengő szólásáról,
Ismerem (én a babám a büszke járásáról).
Érdekes, hogy nemcsak ebben a faluban hanem
másutt is a környéken „citromfa" erdőről
énekelnek, vajon ki látott már ilyet? Persze ez
csak jelkép.
A felvétel a szentsimoni nyugdíjasklub farsangi
összejövetelén készült 2007-ben. Muzsikál a
Sátai Ózdi cigányzenekar Balogh Rudi prímás
vezetésével. Tags : Hungary Szentsimon hungarian folk song gipsy band |
|
Affichage : 2837
Durée : 156 s |
| Handbells (csengettyű) - Jingle bells |
 |
http://www.handbells.hu http://www.csengettyu.hu
Szironta Handbells & Zither Ensemble's playing
Jingle bells in an autenthic way by handbells :).
This video was recorded at Christmas expecting
evening in the Pensioners' Home of Martonvásár
(Hungary) on 20 December 2007.
If you want to know more about us please visit our
website at http://www.handbells.hu where you can
read about our instruments, appearances, history,
ringing technique etc. also you can watch more
videos there.
We wish you a Merry Christmas by this video :)
____________________________________________
A besnyői Szironta Csengettyű- és
Citeraegyüttes egy jól ismert karácsonyi
dallamot (Jingle bells - Csengő szól)
játszik hangolt nyeles csengettyűkön a
martonvásári idősek otthona karácsonyváró
estjén 2007. december 20-án.
Információk az együttesről,
felléépésekről, acsengettyűjátékról, még
több videó az együttes weboldalán a
http://www.csengettyu.hu címen találhatók. Tags : jingle bells csengő szól csegettyű harang harangjáték christmas handbells szironta besnyő zither |
|
Affichage : 806
Durée : 93 s |
| Hunback of the Notre Dame - Bells of Notre Dame (Hungarian) |
 |
Lyric:
Clopin
Hajnali zenét visz szárnyán a szél, felzeng a
Notre Dame.
Az ébredő Párizs, mi életre kél, ha zeng a
Notre Dame.
Míg a nagyharang zúg, mint az orkán,
a sok kisharang csengő, vidám.
A mennyben is hallják a harangok hangját, ha
zeng, ha zeng a Notre Dame.
Hallgassátok csak, milyen gyönyörű a
harangszó.
Hányféle hangon csengenek-bonganak, meg se lehet
számolni.
Aztán tudjátok-e, hogy nem maguktól zengenek
ám a harangok - Tényleg nem? - Nem bizony
öcskös.
Ott fenn, a tornyok sötét rejtekén, ott él a
titokzatos harangozó.
Vajon kicsoda ő? - Kicsoda? - Vagy micsoda? -
Micsoda? - És hogy került oda? - Hogy?
Clopin elmondja nektek. Döntsétek el ti, hogy ki
a szent és ki a szörny.
Mélysötét éjszakán kisladik siklott a Notre
Dame felé.
Gypsies
Hallgatasd már el! Elárul minket! Ne sírj
kicsim!
Clopin
Vándorló cigányok hajóztak titkon a Notre Dame
felé.
Shipping
Megérkeztünk Párizsba, ide a négy ezüstöt!
Clopin
De a vándorok csapdába estek, mert a parton egy
zord férfi állt.
Kinek sötét volt szándéka, mint ily árnyék,
ha áll a Notre Dame falán.
Frollo bíró tűzzel-vassal, üldözte a bűnt.
Vak dühében minden ember kárhozottnak tűnt.
Frollo
Vessétek tömlőcbe az egész cigánybandát.
Soldier
Hé, te meg mit rejtegetsz?
Frollo
Lopott holmit, mi mást? Vedd el tőle!
Clopin
A nő elszaladt.
Woman
Menedéket kérünk, eresszetek be!
Frollo
Egy csecsemő?! Egy szörnyszülött!
Clopin
Állj! - kiáltott rá a főesperes.
Frollo
Ezt a faggyút az ördög nemzette. Vissza
küldöm a pokolba, ahová való.
Archdeacon
Tébolyod megölt egy ártatlan nőt, itt a Notre
Dame előtt.
Frollo
Maga kereste a bajt, megakart szökni előlem.
Archdeacon
Szánd meg a gyermeket, kíméld meg őt, itt a
Notre Dame előtt.
Frollo
Tiszta a lelkiismeretem.
Archdeacon
Hát csak álltasd a szolgáid, s magad. De a
vére a fejedre száll.
Ha életéd veszed, nem titokban teszed. Mert
lát, mert mindent lát a Notre Dame!
Clopin
Frollo gőgje most az egyszer félelemmé vált.
Kőszívét a rettegés, mint kés úgy járta
át.
Frollo
Mit vársz tőlem?
Archdeacon
A gyermek a tiéd. Fogadd őt örökbe.
Frollo
Micsoda? Hogy én neveljem fel ezt az
elfajzott...Ám legyen, de itt fog élni veled a
templomban.
Archdeacon
A templomban? Hol?
Frollo
Akárhol.
Éljen itt e falak közt, hol nem láthatja szem.
Mondjuk a harangtoronyban. Ki tudja mit hoz a
jövő. Az Úr útjai kifürkészhetetlenek.
Felnevellek rút kis ördög, s egyszer azt hiszem
hasznod veszem.
Clopin
A gonosz Frollo gúnynevet adott a kis árva
gyereknek. Egy nevet, ami azt jelenti felemás.
Quasimodo.
Hát fejtsd meg a rejtvényt, mit azóta zeng az
ódon Notre Dame.
Ki itt a szörnyeteg, s ki itt a szent?
Kérdve cseng-bong, cseng-bong, cseng-bong,
cseng-bong, zeng a Notre Dame! Tags : hungarian disney |
|
Affichage : 22085
Durée : 320 s |
| Megasztár - Ne ébressz fel (új csillagdal) |
 |
Halkan köszön az est, hűvös színeket fest
Vastag kékkekel így írja fel az égre,
Hogy itt az idő, ma megint egy álom jő.
Újabb vágyakat kelt, újra titkokat sejt,
S a finom bársonyon fenn újabb csillagok
gyúlnak.
És vetítik ránk az ezüst báli ruhánk
És elhiszem, hogy az égi bálban,
ott az angyalok közt zene szól.
És én vagyok fenn a színpadon,
és mind nekem tapsol!
Várj még, nehogy elfújd a gyönyörű álmot,
Sose ébressz fel!
Látod, úgyis vége, ha jön a reggel!
Sose ébressz, ébressz fel!
Ne ébressz fel!
Érzem, ott a helyem, ez az én szerepem,
Hallom, hogy magához hív a sok tündöklő
csillag,
És csábít az ég, szívesen szárnyalnék.
Tudod, nem vagyok más, csak éppen olyan, mint
te,
Mégis vonz a csodás, fényes, csengő-zengő
csillogás
Pedig jól tudható, hogy mennyire múlandó!
De elhiszem, hogy az égi bálban,
ott az angyalok közt zene szól.
És én vagyok fenn a színpadon,
és mind nekem tapsol!
Várj még, nehogy elfújd a gyönyörű álmot,
Sose ébressz fel!
Látod, úgyis vége, ha jön a reggel!
Sose ébressz fel!
Várj még, nehogy elfújd a gyönyörű álmot,
Sose ébressz fel!
Látod, úgyis vége, ha jön a reggel.
Sose ébressz ,ébressz fel!
Hagyj még, hadd álmodjam,
Alig vártam, hogy megtaláljam,
Hogy legyen cél, hogy elérjem,
Hogy a csillagok közt helyem legyen!
Hagyj még, hadd álmodjam,
Hogy újra éljem, hogy megcsodáljam,
Hát ne kelts még, ezt látnom kell!
Engedj hát, ne ébressz fel!
Várj még, nehogy elfújd a gyönyörű álmot.
Sose ébressz fel!
Látod, úgyis vége, ha jön a reggel.
Sose ébressz fel!
Várj még, nehogy elfújd a gyönyörű álmot.
Sose ébressz fel!
Látod, úgyis vége, ha jön a reggel.
Sose ébressz, ébressz fel!
Ne ébressz fel! Tags : Megasztar klip |
|
Affichage : 78318
Durée : 241 s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
| |
|